№ 28 от 23 февраля 2006 г.

ДУБЛИРУЙТЕ ФИЛЬМЫ НА УКРАИНСКИЙ

Об украинском снова говорят вслух. Без пафоса и прикрас,  четко и конкретно. Не безразличные к сохранению нашей культуры и традиций наконец-то высунули головы из-за кипы толстых книг, сняли свои очки, взяли в руки микрофон, ручку и написали открытое письмо к государственной власти Украины, политическим силам и общественности.

Авторы письма – независимые общественные объединения “Клуб имени Евгения Чикаленко”, “Общественная платформа” и всеукраинская общественная акция “Не будь безразличным!”   Они не финансируются никакими политическими силами  и не участвуют в избирательной гонке. Скептики лишь прыскают в кулак – так не бывает. Дескать, ГАК (гражданский актив Киева) также громко заявлял, что действует исключительно по альтруистическим убеждениям и к политике  даже близко не подойдет, а во что эти “убеждения” вылились? Однако, как это ни парадоксально звучит в нашей непредсказуемой стране, инициаторы письма-обращения действуют из патриотических побуждений. Ну, больно им за страну, бывает же и такое!

— Нас должны знать не только из-за Чернобыля или трубы, нас должны знать благодаря культуре: кино, литературе, музыке, — говорил Василий Бойчук (ОО “Общественная платформа”). — Своим обращением мы адресуем определенные сигналы обществу. И, заметьте, у нас нет агрессии к другим национальностям!

Если говорить кратко об идее письма, авторы выступают против колонизации нашего культурного наследия и языка. Призывают политические силы включить в свои программы конкретные действия относительно поднятия украинского вопроса и развития украинской культуры. И нельзя не согласиться с авторами: ну, разве правильно, чтобы слово “националист” имело негативный оттенок, а в программу блока либо партии включались откровенно антиукраинские пункты? Инициаторы свои утверждения берут не с потолка – каждый из них крутится в определенной сфере, которая так или иначе имеет и печать “украинской” проблемы. Поэтому свои тезисы скрашивали реальными примерами. Звезды Сашко Положинский (“Тартак”) и Сергей Присяжный (“Моторолла”) рассказали о буднях певцов:

— Пробиться на украинский радиорынок с каждым днем все труднее и труднее, — рассказывает Присяжный. — Сложно бороться с российской шоу-бизнесовой машиной.

Василий Бойчук, преподаватель Киево-Могилянской академии, говорил о значительной русификации образования и латинизации научного языка. А Владимир Панченко (“Клуб имени Василия Чикаленко”) подчеркивал нелепость протестов против дублирования фильмов на украинском языке. Такое возмущение вызвано не только абсолютно непонятным “фэ” от желания дать украинцам киноленты, озвученные на государственном языке. Удивляет другое: неужто не понятно, что на дублировании иностранных фильмов, на русском в первую очередь, наживаются наши “добрые соседи”?

Вот с этим и обратились активисты к украинскому политикуму и общественности. А услышит ли кто-то, неизвестно. Но даже если услышит,  коэффициент полезного действия от акции, к сожалению, можно легко себе представить.

Анастасия МЕЛЬНИЧЕНКО.